tea time/nightcap tea

Anthony Lazaro - Strangers in Disguise (가사/해석/번역)

소낙. 2021. 8. 29. 13:53
728x90

 

.

직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고,

자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가

바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다.

 

 

 


Anthony Lazaro - Strangers in Disguise


You know when this long night will fade away

이 긴 밤이 언제쯤 지워질지 알잖아

And we'll go back to our old ways

우리는 예전 모습으로 돌아가겠지

Two perfect strangers in disguise

위장한 두 명의 낯선 이방인

When the sun is going to stretch

태양이 벽에 팔을 대고

Its arms on the wall

기지개를 켜면

Turn us again with his shrill call

날카로운 울림에 우리는 다시

In Two perfect strangers in disguise

위장한 두 명의 낯선 이방인으로 돌아가겠지

But until then

그래도 그때까지

Forget that crazy world

광기 어린 세상은 잊어

But until then

그래도 그때까지

No need to say a word

한마디도 안 해도 돼

Will do our best to keep the sunlight

햇살이 밤을 녹이는 걸 막으려고

From melting down the night

우린 노력할 거야

Plucking this fruit

마침내 잘 익은

That's finally ripe

과일을 따

For having a last bite

마지막 한 입을 베어 물어

This town will start again his crazy ride

다시 광적으로 돌아가기 시작하려는 이 도시

An ideal place for us to hide

우리가 숨기 좋은 곳이지

Two perfect strangers in disguise

위장한 두 명의 낯선 이방인

Back to the sharp grind of everyday life

날카로운 쳇바퀴 같은 일상으로 다시 돌아가

Wearing our armors cold as ice

얼음처럼 차가운 갑옷을 입은 채

Two perfect strangers in disguise

위장한 두 명의 낯선 이방인

But until then

그래도 그때까지

Forget that crazy world

광기 어린 세상은 잊어

But until then

그래도 그때까지

No need to say a word

한마디도 안 해도 돼

Will do our best to keep the sunlight

햇살이 밤을 녹이는 걸 막으려고

From melting down the night

우린 노력할 거야

Plucking this fruit

마침내 잘 익은

That's finally ripe

과일을 따

For taking a last bite

마지막 한 입을 베어 물어

 


가사 번역을 사용하실 땐 출처를 꼭 남겨주세요!

https://blog.naver.com/kwonirene/222403483764