tea time/nightcap tea

Billy Joel - Piano Man (가사/해석/번역)

소낙. 2021. 8. 28. 08:30
728x90

 

.

직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고,

자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가

바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다.

 

 

 


Billy Joel - Piano Man


 

It's nine o'clock on a Saturday

토요일 9시

 

 

The regular crowd shuffles in

평소처럼 사람들이 몰려들고

 

 

There's an old man sitting next to me

어느 노인이 내 옆에 앉아서

 

 

Makin' love to his tonic and gin

진토닉을 마시고 있지

 

 

He says, "Son, can you play me a memory

그는 말했어, "얘야, 내 기억을 연주해 줄 수 있겠니

 

 

I'm not really sure how it goes

정확히 어땠는지는 기억이 나지 않아

 

 

But it's sad and it's sweet and I knew it complete

그런데 슬프고, 달콤하고 완벽했던 것 같아

 

 

When I wore a younger man's clothes."

내가 더 젊었던 시절엔 말이지"

 

 

La la la, di da da La la, di di da da dum

 

 

Sing us a song, you're the piano man

우리에게 노래를 불러줘요, 피아노 맨

 

 

Sing us a song tonight

오늘 밤 우리에게 노래를 불러줘요

 

 

Well, we're all in the mood for a melody

우린 모두 선율이 듣고 싶고

 

 

And you've got us all feelin' all right

당신은 우리의 기분을 나아지게 해줘요

 

 

Now John at the bar is a friend of mine

술집에 있던 내 친구 존은

 

 

He gets me my drinks for free

술을 공짜로 줘

 

 

And he's quick with a joke and he'll light up your smoke

그는 재치 있게 농담하고 담배에 불을 붙여주지

 

 

But there's some place that he'd rather be

그런데 그는 다른 곳에 있고 싶어

 

 

He says, "Bill, I believe this is killing me."

그는 "빌, 나 미칠 거 같아."라고

 

 

As his smile ran away from his face

그의 얼굴에 미소가 사라지며 말했지

 

 

"Well I'm sure that I could be a movie star

"나는 영화배우가 될 수 있을 것 같아

 

 

If I could get out of this place"

여기서 벗어날 수만 있다면 말이야"

 

 

Oh, la la la, di da da La la, di da da da dum

 

 

Now Paul is a real estate novelist who never had time for a wife

폴은 아내와 함께 시간을 보낸 적 없는 부동산 소설가야

 

 

And he's talkin' with Davy, who's still in the Navy

그는 해군에서 일하고 있고, 평생 일할지도 모를

 

 

And probably will be for life

Davy와 이야기하고 있어

 

 

And the waitress is practicing politics

웨이트리스는 정치를 실천하고 있고

 

 

As the businessman slowly gets stoned

회사원은 서서히 굳고 있지

 

 

Yes, they're sharing a drink they call loneliness

그들은 외로움이라는 술을 나눠 마시고 있지만

 

 

But it's better than drinkin' alone

혼자 마시는 것보단 낫지

 

 

Sing us a song, you're the piano man

우리에게 노래를 불러줘요, 피아노맨

 

 

Sing us a song tonight

오늘 밤 우리에게 노래를 불러줘요

 

 

Well, we're all in the mood for a melody

우린 모두 선율이 듣고 싶고

 

 

And you've got us all feelin' all right

당신은 우리의 기분을 나아지게 해줘요

 

 

It's a pretty good crowd for a Saturday

토요일답게 군중이 모였어

 

 

And the manager gives me a smile

매니저는 날 보고 미소 짓지

 

 

'Cause he knows that it's me they've been comin' to see

사람들이 그들의 삶을 잠시라도 잊기 위해

 

 

To forget about their life for a while

날 보러 왔다는 걸 알고 있거든

 

 

And the piano, it sounds like a carnival

그리고 피아노 소리가 마치 축제 같아

 

 

And the microphone smells like a beer

마이크에서는 맥주 냄새가 나지

 

 

And they sit at the bar and put bread in my jar

그들은 내게 빵을 주며 술집에 앉아서

 

 

And say, "Man, what are you doin' here?"

"여기서 뭐 하는 거야?"라고 물어

 

 

Oh, la la la, di da da La la, di da da da dum

 

 

Sing us a song, you're the piano man

우리에게 노래를 불러줘요, 피아노 맨

 

 

Sing us a song tonight

오늘 밤 우리에게 노래를 불러줘요

 

 

Well, we're all in the mood for a melody

우린 모두 선율이 듣고 싶고

 

 

And you've got us all feelin' all right

당신은 우리의 기분을 나아지게 해줘요

 

 

 

 

 

 

 

 


가사 번역을 사용하실 땐 출처를 꼭 남겨주세요!