.
직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고,
자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가
바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다.
Billy Joel - Piano Man
It's nine o'clock on a Saturday
토요일 9시
The regular crowd shuffles in
평소처럼 사람들이 몰려들고
There's an old man sitting next to me
어느 노인이 내 옆에 앉아서
Makin' love to his tonic and gin
진토닉을 마시고 있지
He says, "Son, can you play me a memory
그는 말했어, "얘야, 내 기억을 연주해 줄 수 있겠니
I'm not really sure how it goes
정확히 어땠는지는 기억이 나지 않아
But it's sad and it's sweet and I knew it complete
그런데 슬프고, 달콤하고 완벽했던 것 같아
When I wore a younger man's clothes."
내가 더 젊었던 시절엔 말이지"
La la la, di da da La la, di di da da dum
Sing us a song, you're the piano man
우리에게 노래를 불러줘요, 피아노 맨
Sing us a song tonight
오늘 밤 우리에게 노래를 불러줘요
Well, we're all in the mood for a melody
우린 모두 선율이 듣고 싶고
And you've got us all feelin' all right
당신은 우리의 기분을 나아지게 해줘요
Now John at the bar is a friend of mine
술집에 있던 내 친구 존은
He gets me my drinks for free
술을 공짜로 줘
And he's quick with a joke and he'll light up your smoke
그는 재치 있게 농담하고 담배에 불을 붙여주지
But there's some place that he'd rather be
그런데 그는 다른 곳에 있고 싶어
He says, "Bill, I believe this is killing me."
그는 "빌, 나 미칠 거 같아."라고
As his smile ran away from his face
그의 얼굴에 미소가 사라지며 말했지
"Well I'm sure that I could be a movie star
"나는 영화배우가 될 수 있을 것 같아
If I could get out of this place"
여기서 벗어날 수만 있다면 말이야"
Oh, la la la, di da da La la, di da da da dum
Now Paul is a real estate novelist who never had time for a wife
폴은 아내와 함께 시간을 보낸 적 없는 부동산 소설가야
And he's talkin' with Davy, who's still in the Navy
그는 해군에서 일하고 있고, 평생 일할지도 모를
And probably will be for life
Davy와 이야기하고 있어
And the waitress is practicing politics
웨이트리스는 정치를 실천하고 있고
As the businessman slowly gets stoned
회사원은 서서히 굳고 있지
Yes, they're sharing a drink they call loneliness
그들은 외로움이라는 술을 나눠 마시고 있지만
But it's better than drinkin' alone
혼자 마시는 것보단 낫지
Sing us a song, you're the piano man
우리에게 노래를 불러줘요, 피아노맨
Sing us a song tonight
오늘 밤 우리에게 노래를 불러줘요
Well, we're all in the mood for a melody
우린 모두 선율이 듣고 싶고
And you've got us all feelin' all right
당신은 우리의 기분을 나아지게 해줘요
It's a pretty good crowd for a Saturday
토요일답게 군중이 모였어
And the manager gives me a smile
매니저는 날 보고 미소 짓지
'Cause he knows that it's me they've been comin' to see
사람들이 그들의 삶을 잠시라도 잊기 위해
To forget about their life for a while
날 보러 왔다는 걸 알고 있거든
And the piano, it sounds like a carnival
그리고 피아노 소리가 마치 축제 같아
And the microphone smells like a beer
마이크에서는 맥주 냄새가 나지
And they sit at the bar and put bread in my jar
그들은 내게 빵을 주며 술집에 앉아서
And say, "Man, what are you doin' here?"
"여기서 뭐 하는 거야?"라고 물어
Oh, la la la, di da da La la, di da da da dum
Sing us a song, you're the piano man
우리에게 노래를 불러줘요, 피아노 맨
Sing us a song tonight
오늘 밤 우리에게 노래를 불러줘요
Well, we're all in the mood for a melody
우린 모두 선율이 듣고 싶고
And you've got us all feelin' all right
당신은 우리의 기분을 나아지게 해줘요
가사 번역을 사용하실 땐 출처를 꼭 남겨주세요!
'tea time > nightcap tea' 카테고리의 다른 글
Emotional Oranges - Sundays (가사/해석/번역) (0) | 2021.09.01 |
---|---|
Anthony Lazaro - Strangers in Disguise (가사/해석/번역) (0) | 2021.08.29 |
Jeff Bernat - Ms. Seductive (가사/해석/번역) (0) | 2021.08.27 |
Above Envy - The One (가사/해석/번역) (0) | 2021.08.26 |
The Beatles - Ob-La-Di, Ob-La-Da (가사/해석/번역) (0) | 2021.08.25 |