tea time/afternoon tea

Khai Dreams - Fantasy (가사/해석/번역)

소낙. 2021. 9. 5. 08:33
728x90

 

헤어졌을 때 들었다가 눈물 버튼이 됐던 노래

 

 

 

 

.

직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고,

자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가

바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다.

 

 


Khai Dreams - Fantasy


And did I ever get to tell you what you meant to me?

네가 나한테 어떤 존재인지 내가 말했었나

And did you know that you were always like a fantasy?

네가 늘 꿈만 같았다는 걸 너도 알까

And are you off to see the places that were in your dreams?

꿈속에서 네가 봤던 곳을 찾아간 거니

Yeah, will you ever find yourself inside a fantasy?

공상 속에서 너 자신을 찾을 수나 있을까

And did you ever find the love in you you found in me?

네가 나한테서 느낀 사랑을 너도 하고 있니

And will I ever get the chance to be your fantasy?

내가 네 꿈이 될 수나 있을까

And will I see you down the road wherever that may be?

어디에서든지 너와 마주칠 수나 있을까

Well, if I do I'll tell you that you were my fantasy

그렇게 된다면 네가 내 꿈이었다고 말해줄게

I suppose it's nice to know

아직 하지 못한 일이 많다는 것을

That there's so much left to go

알게 돼서 다행인 것 같지만

 

But as seasons start to change

계절이 바뀌면서

My feelings may start to fade

내 감정이 빛 바라기 시작해도

But I'll never forget

네가 내게 줬던 안식을

Oh the ease you put me in

잊지 않을게

Oh the sun will start to set

해가 지려고 하네

As the leaves rise in the wind

바람에 낙엽이 날아오르고

And amidst a sea of red

석양이 지는 바다 한가운데서

I'll think of the words you said

네가 했던 말을 생각할게

Oh and it's hardest in the snow

눈이 오니 너무 힘들어

Wondering which way to go

어디로 가야 할까

Though the spring will come with time

때가 되면 봄이 오겠지만

I have lost this love of mine

내 사랑을 잃었는 걸

If it all just ends today

오늘 다 끝이 난다면

I think I will be okay

괜찮을 것 같기는 해도

But I'll always wonder if

평생 의문이 남겠지

This is how it should've been

이렇게 될 운명이었던 걸까

I'll never know

절대 모를 거야

I'll never know anything

끝까지 아무것도 모를 거야

But wherever you are now

그래도 네가 지금 어디에 있든

I'll carry on

난 계속 살아볼게

 

 

 

 

 

 


​가사 번역을 사용하실 땐 출처를 꼭 남겨주세요!