팝송 99

Adele - When We Were Young (가사/해석/번역)

이대로 사진 좀 찍을게요 우리가 예전 그대로 보일 수 있는 마지막이 될지도 모르잖아요 ​ . 직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고, 자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가 바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다. ​ Adele - When We Were Young ​ Everybody loves the things you do 당신이 하는 일을 모두가 좋아하죠 From the way you talk to the way you move 당신의 말투부터 당신의 몸짓까지 모두 ​ ​ Everybody here is watching you 여기 있는 모두가 당신을 지켜봐요 'Cause you feel like home, you're like a dream come true 당신이 집처럼 편안하니까요..

Brahny - Pride (가사/해석/번역)

내 생각에서 나를 꺼내줘 네 환영이 보여 나를 보며 미소 짓는 네가 뭔가 새로운 빛과 함께 말해 . 직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고, 자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가 바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다. Brahny - Pride ​ Said you won't trust nobody 넌 아무도 믿지 않겠다고 했지 ​ ​ Gonna plan it alone 혼자서 해내겠다고 했어 ​ ​ Need a body to hold 온기를 나눌 사람이 필요해 ​ ​ Night aglow and moon so bloody 환한 밤과 잔혹한 달 ​ ​ This place is feeling alive 생동감이 느껴지는 이곳 ​ ​ Time is frozen so right 시간이 멈춰버린 것..

Majid Jordan - Waves of Blue (가사/해석/번역)

네 빛을 만지고 싶어 네 공기를 들이마시고 싶어 이 밤의 끝자락에서 너를 세게 끌어안을게 . 직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고, 자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가 바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다. Majid Jordan - Waves of Blue ​ I wanna hold you close 너를 꼭 안고 싶어 ​ ​ Don't wanna let you go 너를 잃고 싶지 않아 ​ ​ Be with you night and day 밤낮으로 함께 있을래 ​ ​ 'Cause I've been feeling so low 계속 울적했거든 ​ ​ Don't have to ask me twice 두 번 묻지 않아도 돼 ​ ​ You really take me there 넌 나를 기분 ..

Shawn Mendes - Where Were You in the Morning? (가사/해석/번역)

우리가 아침 메뉴를 이야기할 때 당신도 느꼈을 거라고 생각했어요 당신은 우리 사이가 이어져 있다고 느끼게 해줬죠 제가 예상도 못했던 것 같네요 어떻게 우리 사이가 특별하다는 믿음을 심어준건가요 . 직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고, 자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가 바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다. Shawn Mendes - Where Were You in the Morning? ​ You said, "I wanna get to know ya" 당신은 저를 더 알아가고 싶다고 했죠 ​ ​ Why you gotta get my hopes up? 왜 기대하게 만든 건가요 ​ ​ You said that you were staying over 자고 갈거라고 했는데 ​ ​ But t..

Hadji Gaviota - Hittin' Different (가사/해석/번역)

네가 나를 트렁크에 싣고 멀리 떠난다면 도망가는 거겠지만 라디오에서 이 노래가 나올 거야 블루투스가 이렇게 멀리서도 연결이 되니까 네가 나를 길가에 내팽개치기 전에 널 위해 죽여주는 노래를 틀어줄게 . 직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고, 자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가 바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다. Hadji Gaviota - Hittin' Different ​ Every little thing we try 우리가 노력했던 사소한 것들까지도 ​ ​ Turns into fire, fire 모두 불꽃으로 변해 ​ ​ Your skin burns through my fingertips 내 손끝을 따라 뜨거워지는 네 피부 ​ ​ Can't be identified, fied 뭐..

Gloria Tells - Gloria Please (가사/해석/번역)

우리 사이가 멀어져 외면하는 것이 부질없어 다 끝났다는 거 알아 네 표정의 의미를 알아 . 직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고, 자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가 바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다. Gloria Tells - Gloria Please I would say we were good together 우리는 함께 행복했다고 할 수도 있고 I would say we have fun 함께 즐겁기도 하지만 But our trains will, never run forever yeah 우리가 탄 열차가 영원히 달리지는 못하겠지 Something new is on your mind 원래 인생의 낙이 Like everything that's good in life 영원할 수 없듯이..

Peppertones & Arina - ABC (가사/해석/번역)

LP를 틀고 박자에 귀 기울여봐 네 두 발이 먼저 박자를 맞추네 아주 깊은 내면이 보여 네 기분을 함께 나누고 싶어 . 직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고, 자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가 바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다. ​ Peppertones - ABC feat. Arina of Mocca ​ Time to wake up 일어날 시간이야 ​ ​ Let me give you another fantasy 너한테 또 다른 환상을 보여줄게 ​ ​ Raise your hands up and turn around now here we are 두 팔을 들고 뒤돌아서는 순간 ​ ​ Where we were meant to be free 우리는 자유로운 곳에 있지 ​ ​ Now foll..

Halie Loren - A Whiter Shade of Pale (가사/해석/번역)

This is what people asked me right off, you know, they all started saying, 사람들이 듣자마자 다들 물어봤어요 “Oh, Chaucer, The Miller’s Tale.” And I’d never read The Miller’s Tale in my life. '초서의 방앗간 주인 이야기구나' 그런데 저는 살면서 방앗간 주인의 이야기를 읽어본 적이 없어요. Maybe that’s something that I knew subconsciously, but it certainly wasn’t a conscious idea for me to quote from Chaucer, no way. 무의식중에 알고 있었을 수는 있겠지만 제가 의도적으로 초서를 인용..

Emotional Oranges - West Coast Love (가사/해석/번역)

떠들썩한 하우스 파티 홀짝이고 있는 내게 그가 다가와 말했지 "같이 놀래?" 응, 그래도 돼 "같이 놀래?" 응, 그래도 돼 "같이 놀래?" 응, 그러자 . 직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고, 자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가 바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다. ​ Emotional Oranges - West Coast Love ​ Saw you in the backyard, baby 뒤뜰에서 너를 봤지 ​ ​ Where the barbecue blazin' on a Saturday, yeah 바비큐를 굽고 있던 토요일이었지 ​ ​ House party jumpin' so loud 떠들썩한 하우스 파티 ​ ​ Crystal I was sippin' when he slid and..

Amick Cutler - Weight of My Love (가사/해석/번역)

밤이 끝나가니 제 사랑 속에서 쉬세요 조금만 더 오래 품속에 그대를 안고 있어도 될까요 . 직역보다는 뉘앙스와 의미를 중심으로 해석하고, 자연스러운 흐름을 위해 일부 가사 번역의 순서가 바뀌거나 의역이 있을 수도 있습니다. Amick Cutler - Weight of My Love Surely your eyes feel the weight of my love 제 사랑의 무게를 느끼는 그대의 눈 I have never been more swept away left undone 이렇게까지 속수무책으로 빠져든 건 처음이에요 Taken by beauty my heart is alive 아름다움에 매료되어 심장이 살아 숨 쉬네요 I am holding a treasure more precious than time..